Chinese Classics

美 [ˌtʃaɪˈniːz ˈklæsɪks]英 [ˌtʃaɪˈniːz ˈklæsɪks]
  • 网络中国经典;国学;古籍;经学;中文经典
Chinese ClassicsChinese Classics
  1. It is possible to search system for the Chinese classics as may information 576 .

    本文尽可能对历代典籍作系统搜寻,得资料576条。

  2. English translation of Chinese Classics : problems and countermeasures

    典籍英译:问题与对策

  3. Modern Media Reading and Chinese Classics Reading Teaching in High School

    现代传媒阅读与中学语文经典阅读教学

  4. Study on the Educational Values and Methods of the Chinese Classics Reading of Children

    幼儿中华文化经典诵读教育价值与方法研究

  5. The Significance of Translation from Chinese Classics into English

    典籍英译的意义

  6. Chinese Classics is a collection of Chinese classic books .

    中文经典是中国经典名著的精选。

  7. The Implication of the Transformation of Aesthetic Style in Chinese Classics

    中国古代经典小说美学风格的变换及其意蕴

  8. The Reflection of Humanistic Value Between Chinese Classics and Western Classics

    国学与西学:中西古典学的人文价值反思

  9. On the Intercultural Communication Competence of English Versions of Traditional Chinese Classics

    从跨文化角度试论我国对外网络传播论中国典籍英译本的跨文化传播能力

  10. Especially in universities , the Chinese Classics Institutes are established constantly .

    尤其是在高校,不断的有学校开始设立国学院,开设国学试验班等等。

  11. In the third chapter I discuss the moral development value of reading the Chinese classics .

    第三章探讨了中华经典诵读的品德培养价值。

  12. The Ancient Chinese Classics Ancient Chinese Literature

    中国古代文学的经典

  13. He has studied Chinese classics at Hong Kong University and Columbia university .

    他曾在香港大学和哥伦比亚大学研习中国古典文学。

  14. Whether Chinese classics interpretative tradition has its own characteristics ?

    中国经典诠释传统有没有自己的特点?

  15. The Significance of English Translation Practice on Chinese Classics in the Establishment of Translatology

    典籍英译实践在译学构建中的重要意义

  16. This paper explores Chinese classics ' great influence on Man-Yo-Shui from different aspects .

    因此本文从若干不同的方面阐述了中国古典诗文对它所产生的巨大而深刻的影响。

  17. Translation of Chinese Classics into English

    典籍英译:意义、主体和策略

  18. Nevertheless , there is a different value orientation between Chinese classics and Western classics .

    中国古典学重视小学传统与文献学传统,相对轻视了人文思想的阐扬与发掘。

  19. The Importance and Feasibility of Form Conformity to Successful Function Transfer in Translating Chinese Classics

    试论典籍英译中形式对应对于功能传达的必要性和可行性

  20. In the perspective of western canon researches , this paper studies the ancient Chinese classics .

    文章借用西方文学的正典(canon)研究为视点,讨论中国古代文学的经典。

  21. On Several Problems of the Publication of The Analects in Library of Chinese Classics

    盛名之下,其实难副&《大中华文库·论语》编辑出版中的若干问题

  22. Children would be affected by the artistic value of the Chinese classics during cheerful reading .

    让孩子们在愉快的阅读中感受中国古典文学名著的艺术价值。

  23. Yao acquired her interest in Chinese classics when she was in elementary school .

    上小学时,姚思宇便对古典文学产生了浓厚的兴趣。

  24. At the end of the 19th century , the modern reconstruction of Chinese Classics began .

    19世纪末,中国现代古典学重建拉开序幕。

  25. He was educated in Chinese classics , literature , calligraphy and painting .

    他在中国接受传统艺术,文学,书法和绘画教育。

  26. Whether in universities or in the civil , we can see the prosperity of Chinese classics .

    不论是在高校还是在民间,都能看到一片繁荣的景象。

  27. Regarding the significance of this thesis , it is good for promoting the translation of Chinese classics .

    本文的研究有利于促进典籍英译的发展。

  28. He was widely read and well versed in the tradition of the Chinese Classics .

    墨子的著述被广泛阅读,他精通中国经典。

  29. And in fact , the trend of Chinese classics craze is irreversible .

    而事实是,儒学变成显学的趋势似不可逆转。

  30. Chinese classics is a model system of works to be followed by the Chinese nation that contains Chinese conceptual culture .

    中华经典是中国观念文化的典范性著作体制。